2017. november 24. Címlapra!
[Regisztráció]  [Profil szerkesztése]  [Beállítások szerkesztése]  [Keresés]
[Magánüzenetek]  [Felhasználók listája [Bejelentkezés]
MagyarOnline.net Fórumok >> A Magyar Világkapcsolat >> Hogyan tanult/ nem tanult meg a párom magyarul?
Új topik indítása   Üzenet küldése
Ugrás a ( 1 | 2 következő lap )
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-28 17:10   
2005-09-28 16:49, Viktoria:
Szia!

Ha apus velünk van - pont erre utaltam a közös "étkezéseknél" - akkor sajnos szinte németül folyik a társalgás. Ha a nyuszkónak szólok kimondottan, mit tudom én pl. ne úgy fogd azt a poharat, mert mindjárt leöntöd magad! , meg ülj már légyszives normálisan, tiszta morzsa az egész szék! ilyenkor persze magyarul beszélek, apus a hangsúlyból, ill. egy-két felismert szóból érti mit mondok (másrészt ö is látja és u.a.ezt tenné szóvá )
De a "képzeld papa, ma mit csinált André az oviban....." "mit láttunk az utcán.." stb. sztoryknál már megspórolom a magyar nyelvet mert egyszerüen fizikai képtelenség lenne egyszer ékes magyar nyelven elödnom (végül is) magamnak , aztán németül lefordítva apusnak!

A gyerekkel folyamatosan játszunk. Ö Lukrécia én pedig Szerénke vagyok. Cél, Frakk lehetetlenné tétele!! ) Egyfolytában dumálok neki, és ö magyarul helyesel, hogy iiiigen Szerénke, iiigen!!! Nevet hozzá jókat, énekli, hogy Frakk a büvös sárkány!! (de nem jön ki belöle az istennek se egy épkézláb magyar mondat (

Apust nagyon zavarták az elsö évek, azt mondta, hogy ha ez így megy tovább, lassan tolmács kell a kisfiához. (( De tudod mi külön voltunk. Hétvégeken tudott csak jönni. A gyerek azért beszélt csak magyarul, mert otthon éltünk!! Még nem volt 3 éves, amikor Bécsbe költöztünk, és ott aztán mélyvíz! Egyenesen a Siveringi oviba!
Szia: Andi

 
 Viktoria  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-28 16:49   
Hello Andu itt is!

Te figyu, és téged egyeltalán nem zavar, hogy a férjednek fogalma sincs arról, hogy te miket beszélsz a gyerkőccel? Vagy őt nem zavarta, hogy nem érti a gügyögését, ha az első években nem is beszélt németül? Hogy vannak ezek a férjek az ilyen helyzetekben?

üdViktória

 
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-28 15:59   
2005-09-27 21:51, Viktoria:

Hát Viktoria, nem biztatlak. Illetve valamennyire jobb helyzetben vagy, ha párod már egy alapfokút "letudott". ) Az én páromnak soha semmiféle ingerenciája nem támadt a magyar nyelvtanulásra és ezt meg is indokolta. Azt mondta: minek? Te beszélsz németül! Logikus.

A szitu a gyerekkel. Ahogy azt kivülállók elképzelik! (anyukám, szomszédok, "jó" ismerösök) Te csak mindig beszélj a gyerekkel magyarul!!!! Jawohl!! Teszem is. De képzeld el, ha együtt a család egy közös haminál (huuuu erre különben nagyon ügyel apus, együtt étkezünk kérem mindig! Ez nagyon is helyes, csak velem néha kitolás, mert imádtam mindig is olvasni a haminál, most meg ez megszünt )
Szóval egyszerüen kivitelezhetetlen, hogy 2 nyelven folyjon a társalgás, én abba belekukulnék.
Viszont ennél a pontnál jön be egy mási topic, azt hiszem a hogyan tanítsuk meg a gyerekünket magyarul cimü!
Igy elözetesen elárulom, hogy égetö problémáim vannak ez ügyben, és nem látom a megoldást. (csak neked megsúgom, hogy ott "nálatok" Bécsben még szinte csak magyarul beszélt nyuszkó!! Az elsö 3 évben nem is tudott németül!! )
Andi

 
 Viktoria  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-27 21:51   
Sziasztok!
Na, jó régóta nem írkáltam ide...
Köszi Móni és Biologus a hozzászólásokat, teljes mértékben egyetértek veletek!
Bennem sem igazán az a kérdés, hogy én milyen nyelven beszélek majd a csemetékkel, hanem inkább a topichoz kapcsolódva az, hogy nem tudom, hogy hogyan lehet jól kezelni azt a szitut, amikor mondjuk anyuka magyarul beszélget a gyerekkel, apuka pedig nem ért az egészből egy árva kukkot sem. Az én férjem szeretne megtanulni magyarul, el is végezte a tanfolyam első lépcsőfokát, csakhogy aztán.... azt mondta, hogy nehéz, és normálisan kellene rá időt fordítania, hogy menjen, de most ez egyeltalán nem megoldható. És így nincs is kedve csinálni, hogy nem tudja jól... hát igen, mérnök.. maximalista egy kissé. Igenám, csakhogy a gyerektervezés meg már elég aktuális kérdés, tehát nem tudjuk azt mondani a páromnak, hogy sebaj, hogy nem beszél semmit, majd a következő 10 éven belül majdcsak ráragad... Szóval egy kicsit tartok attól, hogy nem fog megtanulni addigra, amikor pedig már fontos lenne... ezért kérdeztem, hogy nem tudtok-e véletlenül valami tutti jó módszert, hogy hogyan lehetne motiválni/ráizzítani a témára az ember párját. Ti hogyan csináltátok?
üdViktória

 
 bobe  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-27 17:48   
Kedves biologus nagyon jol gondolkozol. Te magyarul beszelj majd a gyerekeddel,de ne felj nem töled fogja a franciat megtanulni hanem a gyerekekektöl akikkel jatszani fog, meg az iskolaban. Hidd el eljön az idö mikor kijavitanak a gyerekek, vagy mosolyognak rajtad .Egy dolog a fontos hogy sose szegyeljek a gyökereiket( a bevandorlo szulot) mert sajnos en mr ilyen esettel is talalkoztam, nagyon fajdalmas lehet a szülöknek .
 
 biologus  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-27 17:23   
Viktoria:

En csak egy peldaval tudok szolgalni!Az en unokatestverem 7 eves es most tanulja a 4. nyelvet es annyira irigylem hogy mar most ilyen okos!Csak a nyelvekkel el tudna helyezkedni es munkat talalni!:-)Az anyukaja magyar az apukaja norveg!Norvegiaban elnek!A kislanyhoz termeszetesen mindig norvegul beszeltek de mi csak magyarul!A nagymama aki rengeteg idot toltott kint mindig csak magyarul beszelt vele!Tokeletesen beszel es ir norvegul es magyarul!3 eves koraban francia ovoda ovodaba adtak be es most mar azt a nyelvet is tokeletesen beszeli!Persze most kezdi el tanulni az angolt is!Mindig is termeszetes volt hogy tobb nyelven beszeltek hozza es ez soha nem okozott gondot!Biztos hogy nagy elonyt jelent ha mas a nemzetiseguk a szuloknek!Az en baratom francia es ha egyszer lesz gyermekunk akkor biztos hogy csak magyarul fogok beszelni hozza!Hiszen franciaul nem tudnam megtanitani tokeletesen!Amikor nekem mindig is gondjaim voltak ezzel a francia 'r' betuvel!:-)Az akcentusom orokre meg is fog maradni es nem is banom de nem szeretnem ha a gyermekem igy tanulna meg a nyelvet(ahogy en beszelem)

 
 MoMa  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-09-21 17:04   
2005-08-16 20:12, Viktoria:

-

Kedves Viktoria,
nagyon megértem félelmedet, azért is mert én ezt 5 évvel ezelőtt átéltem. Sajnos nagyon rossz tapasztalataim voltak. Mindenekelőtt egy a fontos, hogy ne legyen sohasem "kínos" mert azt a gyerek meg fogja érteni, hogy neked "kínos". Vagy hogy neki (férjednek) "kínos". Hidd el én erről könyvet tudnék írni. A saját toreranciám a férjem és családja iránt oda vezetett, hogy a fiammal magyarul is és amikor mások is jelen voltak olaszul is beszéltem... szegényke. Aztán az okos olasz logopédus a házi gyermekorvossal kéz a kézben megkért rá, hogy " egy pár évig ne beszéljek a fiamhoz magyarul ". Akármilyen furcsán is hangzik, annyira el voltam keseredve és annyira hibásnak éreztem magam, amiért a fiunk késett a beszédészlelés és beszédmegértés terén, hogy bár nagy szívfájás árán fojtattam vele olasz blablázásomat, abban reménykedve, hogy egyetlen gyerekem anyira szeret, hogy úgy is megérti. Ez volt eddigi életem legnagyobb hibálya!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Fiunk mai napig is logopédushoz jár, rengeteg gátlásra tett szert gyéres beszédkészsége miatt,amit tőlem tanult meg, mert egy anya bármilyen jól is beszéljen egy idegen nyelvet, soha nem fogja az új nyelvét az anyanyelvel hasonló spontanitással, pontossággal, árnyaltsággal, kedvességgel használni. Ez pedig a gyerekeknek a legelső időszakban létfontosságú, mert amikor még nem értik mit beszélsz, már értik, a hangnemet, a nyelv ritmusát, hanglejtés, árnyalatokat, amiket egy idegen nyelvel sohasem lehet helyettesíteni. Elementáris, a gyermek fejlődésének szempontjából alapvető "érzelmek"-ről van szó, amit az anya az anyanyelvével átad a gyermeknek, és megalapozza annak identitását, még mielőtt a gyermek megértené, hogy milyen értelem rejlik a szavak mögött. Egyrészt. Másrészt a gyerekeknek egészséges érzelmi fejlődésük során mikor még picik, szükségük van az újnevezett "gyerekvilágra", ami leegyszerűsíti nekik a nagyvilág "ricsaját" és a kezdetek-kezdetén érthetővé varázsolja számukra a környezetüket. Ezek a gyerekkori első mondókák, szójátékok, hangutánzó szavak, kis egyszerű énekek és versecskék, gyerekhangú és gyerekszavú mesék. Ezt a nyelvezetet valójában mindenki csak a saját anyanyelvén ismeri, legalábbis csak az anyanyelvén használja természetesen.
Én sajnos elkövettem azt a hibát, hogy megpróbáltam a környezetünkre való tekintettel olaszul beszélni fiunkhoz. A következmény, hogy nem tud se magyarul, se olaszul, jövőre iskolába fog járni és mi is és a logopédus is nagyon szkeptikusan néz a közeljövőbe, mert amit nem tud kimondani, és megérteni, nem is fogja tudni leírni, és nem fogja tudni elolvasni sem. A korai iskolai kudarcok pedig egyenesen a gyermek rossz iskolai teljesítményéhez, saját magának a leértékeléséhez, és a tanulási kedv elvesztéséhez vezet. (-het. Én a -het ben reménykedem, mert nagyon bántana, ha fiunk valóban ilyen komoly ártalmakat szenvedne )
Most egyenlőre ennyi. Egyenlőre még nincs gyereketek ezért ez a veszély még nem fenyeget benneteket, elképzelhető, hogy meg sem érted, egy ilyen egyáltalán nem foltosnak tűnő mellékes dolog, hogyan tud valóban ilyen komoly hatással lenni egy leendő embercsemete életében...

Ha mégis kétségeid vannak, vagy lesznek a jövőben, amikor már lesz kicsitek, nyugodtan írhatsz. Valóban sokat tudnék beszélni erről a témáról. A férjem olasz Szardíniáról, én magyar vagyok Debredenből. Németországban ismerkedtünkmeg és laktunk és beszéltünk németül egészen gyermekünk születéséig,amikor is hazaköltöztünk férjem szülőfalujába, és egyik napról a másikra meg kellett tanulnom olaszul is. Erre 9 hónapra született fiunk. Mi és anyósomék nagyon szoros családi kötelékben élünk és a problémát bonyolította, hogy a férjem családja odahaza csak a szárdói nyelvet használja. Így fiam engem és a férjem hallott olaszul, németül, szardóul, és engem szakadatlanul magyarul is. Ennyi elég.

Hidd el az anyának anyanyelvén kell fiához szólni. Az ösztön ezt diktálja és ez így természetes és ezért az egyetlen elfogadható magatartási forma amit egy anyának első perctől kezdve fel kell ismernie és ki kell tartania mellette. Bármilyen nehéz, kínos, vagy a kezdetek kezdetén kellemetlen is lehet ez a családon belül.

Így ismeretlenül is sok szerencsét kívánok leendő csemetétekhez:

Masala Farkas Monika
(most éppen) Torinóból

 
 bobe  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-08-16 20:23   
Ne izgasd magad Viktoria te magyarul beszelj a gyerekkel apuka meg a sajat anyanyelven fog es garantaltan mind a harman megtanultok egyutt majd magyarul es nemetul
 
 Viktoria  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-08-16 20:12   
Sziasztok!
Volna egy kerdesem tapasztaltabbakhoz: ferjecskem valamiket mar megtanult magyarul, de amint veget ert a nyelvtanfolyam A1 fokozata, vagyis hogy mar azt tudja mondani, hogy ki ö, es a környezeteben elök, meg meg nehany aprosagot, szepen kenyelmesen hatradölt... mondvan, a tanfolyamnak vege, majd ha lesz alkalma folytatja, a gyerekekkel együtt pedig majd termeszetesen okvetlenül megtanul. Tehat az elmondasa szerint motivalt, es fontos neki a magyar, csak en vagyok egy kisse szkeptikus... max. 1 even belül tervezzük a csemete jövetelet, es hat valahogy szkeptikus vagyok, es eröltetni sem nagyon szeretnem. No de megis... nagyon aggodom, hogy eleg "kinossa" valhat a csaladi eletünk,amikor en majd csak magyarul beszelek a gyerekkel,akkor is ha ö ott van, ö pedig majd nem ert egy kukkot sem. Nincs valami 5letetek arra, hogy hogyan cserkesszük be a parunkat vidam es könnyed magyartanulasra?
üdViktoria

 
 bobe  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 11:58   
igaz, mindig jobban nevetunk a masikon mit sajatmagunkon
A nyelvtanulasunk elejen volt mikor a ferjem valakinek meg akarta magyarazni milyen kellemetlen ha a szemuvegere ulnek . Es a szemuveg helyett a szempillantast hasznalta svedul , evekig ezen röhögtunk, es gyakran megkerdeztuk milyen erzes ha a szempillantasara
ülünk. Igaz mindkettöben benne a szem .
Magyaritasokrol meg meg cifrabbat tudok mi a szamitogepnyelvet ugye svedul tanultuk meg es abbol szabadon forditottunk peldaul : printer svedul :skrivare, magyarul nalunk :kiiro . A vejem sokaig ezen szorakozott pesti leven mert ö ugye magyarul tudja mindezeket.

 
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 11:51   
2005-05-12 11:36, hunor:
Kedves Hunor!

Ezek a "saját kifejezések" olyan jók igaz?
Nekünk is marad most már örökre a HerrFönök, a wunderszép. Van még jó néhány olyan német szó, ami a nyelvben nem létezne, ha én össze nem raktam volna. Kis mini Kazinczy-néként!

Emlékszel az egyszerü pincér esetére, aki a zöldborsót grünweinsalz-nak fordította?
Andi

 
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 11:46   
2005-05-12 11:29, bobe:
Persze Böbém, engem is ki szokott nevetni apus! Mindig jön az eeeeszbeestekkel!!!
Az osztrákok ezzel a szóval utalnak a magyaros kiejtésre. Egyszer kérdeztem, hogy mi a magyaros akcentus lényege? Elgondolkodott, nem tudta megfogalmazni. Aztán pár perccel késöbb kiáltottam neki! Erháááárd!! Vigyorogva válaszolt, hogy ez az!!!! Ahogy a nevét kimondom!!! Ezt csak egy magyar tudja!!
Meg tudod, ö nem beszél magyarul, én azért lényegesen jobban felolvasok bármit németül, mint ö magyarul, szóval a küzdelem egyenlötlen!!

 
 hunor  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 11:36   
2005-05-11 21:07, Andu:
-

Kedves Andu,

ismeros a helyzet, voltam szemlelo, es resztvevo is hasonlonak - tenyleg szorakoztato.

Kedves Bobe,

ez nem olyan mason rohoges felallas szerintem, hanem egyutt nevetes (legalabbis igy irodott az alabbi hozzaszolasokban is), es igy volt sajat tapasztalataim szerint, es sokszor sok nyelven kepes voltam egyeni (nem szandekos) szoalkotasra, egeszen annyira, hogy nehany szandekosan (!) be is epult a szokincsbe, es meg evek utan is ugy hasznalom, ugy jobban tetszik. Egyes alkotasok pedig szelesebb (barati) korben is terjedtek, es kifejezetten viccesek voltak.

Hunor

 
 bobe  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 11:29   
Biztosan nagyon jol szorakoztal Andi!

En is jokat röhögtem volna; de gondolkodtal-e azon hogy lehetett volna forditva is? Meg vagyok gyözödve hogy te sem tudtal tökeletesen nemetul. Azon gondolkodom, hogy esett volna ha akkor a parod röhög rajtad? En voltam mar ilyen helyzetben igaz a munkatarsaimmal ami mondjuk sokkal durvabb helyzet : imponalni akartam a nyelvtudasommal es ugy mellemondtam hogy meg zengett bele, a kolleganöm meg nagyon udvariasan meghallgatott es probalt komoly maradni; abban a szempillantasban ahogy kimondtam mar tudtam is mekkora disznosag az amit mondtam es en kezdtem el a röhögest lattad volna milyen felszabadultan nevetett ö is. Aztan megegyeztunk hogy mindig kijavit ha hallja nem mondom jol.
Kisunokam aki otthon magyarul beszel de az oviban svedul erdekesen ujitja a nyelvet. Mivel nem tanitottuk meg a "löni" igere sajatot hasznal, ha mesel akkor a jo bacsi "lefujja" a rossz bacsit . Mi hagyjuk egyelöre igy, nem baj ha ezt a szot nem tudja magyarul

 
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-12 10:55   
2005-05-11 23:51, Perec:
Kedves Perec, sajnos nem fog menni. Ezt "life"-ban kell élvezni!
Ugye ahogy Weöres Sándor többi gyerekversének is, Bóbitának is van egy belsö ritmusa, ami nem más, mint a magyar nyelvünk. A hangsúly.
Ehhez képes a német nyelv teljesen más. A magyar a szó elején, ill. a hosszú mással- ill. magánhangzókna´l ejti hosszabban a hangzókat.
Kb. ilyeneket mondot apus:
bobitaa, bobita tánkol
körben, ac angjilok ü´nek
szaszkahadidakad hegedülek. (volt betüfelcserélés, diszlexia, minden )
Azt hiszem ma megviccelem! Mit gondolsz melyik vers jön?
Igen!!! Csiribiri!!!!!!!!!
Andi

 
 perec  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-11 23:51   
2005-05-11 21:07, Andu:
-
Idéznél is néhány sort (fonetikusan, ahogy elhangzott)?

 
 Andu  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-11 21:07   
Jaj lányok, ma olyan jókat nevettünk, hogy folyt a könnyem!! (fiúktól elnézést kérek! )

A sztori: kisfiam (5) egyre inkább felejti a magyar nyelvet. A gondolom számotokra is ismert szituáció ismétlödik nap mint nap. Anyu (mán én ) beszél a csemetének magyarul. Csemete minden szót ért, de a válasz, kizárólag nemetül érkezik. Borzasztó. Mindegy, lapozok. Szóval megpróbalom a magyar nyelvet "visszalopni" öcsibogyó kis buksijába. Mindent bevetek. Hajlandó vagyok operetteket énekelni , és szives örömest régi-új magyar slágereket. Enekeljük a Demjén "összest" (ugyis imádom!! ), a Republic nótáit és persze itt van Weöres bácsi és a költeményei! mindegyik egy gyöngyszem! Na ma kinyomtattam j´néhányt, hogy a fürdetéskor bele-belepillanthassak és zengö szopránomon (khmmmm ) tovább énekelhessem.
Aztán beugrott az ötlet, életem párjának kéne felolvasnia!! Német a lelkem galambocskám és rövid, kb. 3 éves magyarországi tartózkodása alatt, ´jó ha 20 kifejezést megtanult.
Hát a Bóbita c. verset kapta meg! Lányok, fel kéne vennem magnóra, hogy ti is velem nevethessetek, hát kabaré volt!! Még a fiam is úgy kacagott, mintha értené. Ugye ö azon szórakozott, hogy a papa olyan furcsan beszél magyarul, én meg azon, hogy miket mondott apus!!
Bocs, hogy hosszú lettem, de friss az élmény, és szupeeer!!
Andi

 
 Ciruela  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-10 21:58   
- Olaszorszagban a legtobb musor ala ala lehet tenni a feliratot a teletext egyik oldala segitsegevel. En kezdtetben igy nagyon sokat tanultam. -

Szia kmelinda!
Olaszul tanulok Szegeden az egyetemen. Tudnál nekem segíteni?

Ha a RAI UNOt nézem, és van otthon teletextem, akkor is meg lehet ezt csinálni, vagy ez csak Olaszországban működik??? Szerentem nem. De akkor hol keressem ezt az OLDALT a ttx-en??

Köszi.


_________________
Ciruela alias Szilvi

 
 gyulav  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-10 13:57   
Udv Mindenkinek!
Az amerikai felesegem 1 evig elt kis hazankban (Magyarorszagon) velem, mielott a tengeren tulra koltoztunk. O eleg "tisztessegesen" megtanult magyarul, de nem tolem. A budapesti Hungarian Language School jo alapokat nyujtott neki, amire itt az USA-ban az elmult 9 evben rarakodott meg az a - passziv - tobblet, amit a gyerekeimmel magyarul folytatott mindennapi beszelgeteseimbol "elhall", plussz az evi kb. 3 havi - aktiv - magyar beszelgetes, amit a magyar anyosaval gyakorol. Nyilvan anyanyelvunk kifinomult, rejtett szepsegei meghaladjak magyar nyelvi kepessegeit es a szokincse ill. nyelvtana is hagy nemi kivannivalot maga utan, viszont tarsasagban nagyon szepen elboldogul es ami a legfontosabb, elegedetlen es torekszik a tobbre, jobbra, onszorgalombol tanulja a nyelvunket. Hat ennyi roviden.
A legjobbakat,
Gyula

 
 Noémi  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-09 22:27   
2005-04-27 19:19, Cunibaba:
-

Az én férjem a "kicsi sör, bor és a finom volt" szokincse mellett még ismeri a "bolond csalàd"-ot is!
-
---------
De megnevettettél! Valahogy így van ez nálunk is, de az enyém a bolond helyett szívesebbet használja a "nemnormális"-at.
...Hát igen, a tanuló a tanítójától tanul s amit sürün hall, azt gyorsabban is jegyzi meg! Na, ez utóbbit nem neked szántam!!

 
 Noémi  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-05-09 22:23   
7 év után az én párom is megtanult egy locsolóverset, mellyel az idén nagy sikert aratott a közelben élö unokanövéreméknél.
Egy picit szemtelen ezért szégyellte végigmondani:
Piros tojás, kék tojás
nekem is van két tojás;
fel a szoknyát, le a bugyit ( ezt kihagyta,s
én mondtam helyette)
hadd locsolom meg a nyuszit!

Komolyra fordítva a szót - 52 éves korára,meg az otthoni évi egy-két hét kedvéért, nem akartam a magyar nyelvvel nyaggatni, de mivel tudom, mennyire rossz, amikor az ember nem érti meg az idegeneket, raffináltan, lassacskán mégiscsak tanítgattam, márpedig úgy, hogy amit magyarul mondtam, azonnal lefordítottam neki németre, egész mondatokat vagy csupán szavakat. Mára már alig kell neki fordítanom, annyi mindent megért. Ebben segít az a rossz szokásom is, hogy beszéd közben sokat gesztikulálok, s ebböl már tudja is, miröl van szó.
Olyan jó hallgatni, amikor anyukámmal értekeznek-pl.
-Na mit keresel már megint? Elfelejtettem a tejet?
-Ja, tejet.
- Melegítsem meg?
-Nein, mußt du nicht. Ide. Köszi.
-Kérsz egy pálinkát reggeli után?
_ Nein, köszi, büdös!
-Most meg mi hiányzik?
-Só, bors.
-Mit fözzek ma?
-Finom leves, krumpli.
-Hús nélkül?
-Ich esse nur kicsi Fleisch.
stb.
Pàrom is egy gesztikulálós típus, s ez segíti a komunikációban.


 
 Cunibaba  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-04-27 19:19   

Az én férjem a "kicsi sör, bor és a finom volt" szokincse mellett még ismeri a "bolond csalàd"-ot is!

 
 kmelinda  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-03-28 18:10   
sziasztok! az en parom olasz, es lelkesen tanul magyarul. Olaszorszagban elunk, de tobbszor volt mar Magyarorszagon nyari egyetemen, az jo start volt. Nezzuk a Duna Tv-t, sok regi olasz film megy rajta magyarul. Kar, hogy nincs feliratozas (magyarul a magyar nyelvu adasoknal, ez jo hallasserulteknek es kulfoldieknek is!) Olaszorszagban a legtobb musor ala ala lehet tenni a feliratot a teletext egyik oldala segitsegevel. En kezdtetben igy nagyon sokat tanultam.
Ja, ma meglocsolt a ferjem magyar locsoloverssel!!!

 
 Ferencz Zsuzsanna  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-23 02:59   
Kedves Viktória,
léteznek tankönyvek olyan külföldiek számára, akik magyarul akarnak tanulni.
Ezeknek általában az az előnyük, hogy a nyelvtant inkább gyakorlatban, mint elméletben taniitják.

Különben ajánlom figyelmedbe a következő linket, hogy szórakozzál:
http://www.magyaronline.net/forum/viewtopic.php?topic=2094&forum=4&1214
Felülről húsz centire olvasva, találsz ott egy kis német szöveget...

 
 Szilvoka_1  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-22 16:18   
2005-02-22 16:09, Viktoria:
-
Akkor megsem Te vagy az (ö idösebb es mar kb. 3 eve el Becsben), de nem baj, legalabb teged is megismertelek

 
 Viktoria  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-22 16:09   
2005-02-22 14:48, Szilvoka_1:
Megkerdezhetem, Te nem Becsböl irsz veletlenül?...
____________________________________________
Szia,
De, veletlenül eppen Becsböl irok Viszont van egy gyanum, hogy megsem en vagyok anyukad ex-kolleganöje. 26 vagyok, es aug-szept.ben jöttem ki (Szfvar-Veszprem-Bp-Kecskemet helyekröl). Te honnan irsz?
üdViktoria

 
 Szilvoka_1  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-22 14:48   
2005-02-22 11:35, Viktoria:
-
Megkerdezhetem, Te nem Becsböl irsz veletlenül? Ismerek egy Viktoriat, aki Becsben el. Persze több Viktoria is elhet ott, de ö anyukam kolleganöje volt par evvel ezelött...na, nem te vagy veletlenül?

 
 Viktoria  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-22 11:35   
Sziasztok!
Ahogy igy elnezem, erdekes lenne ezeket a ferjeket egyszer összeereszteni: szerintem jol elbeszelgetnenek magyarul, mert amelyikük meg nem olyan spiler, mint Zsuzsae, azoknak igencsak hasonlo a szokincsük (igy az enyemnek is) Kerek sört, jo volt, ehes vagyok...
Zsuzsa, a te ferjed hogyan tanult meg vegül ilyen jol? Te tanitottad, vagy tanarnal, vagy iskolaban, talan autodidakta modon? Az en ferjemnek is jo a nyelverzeke, de önmagaban attol tartok ez keves lesz nalunk...
üdViktoria

 
 Szilvoka_1  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-22 11:19   
Sziasztok!
Viktoria mondta, hogy nezzek at hozzatok, mert engem is erint a tema
Hat mi is mar 3 eve gyürjük a magyart, több-kevesebb sikerrel. A letfontossagu dolgokat mar nagyon jol tudja, ha almabol felebresztik is - ehes vagyok, finom volt, szomjas vagyok, kerek egy sört, almos vagyok, es egy par karomkodast (nem tölem, hanem a sogoromtol tanulta!!! )
En probalom tanitani, mert tanfolyam itt csak 1 db van az egesz varosban es akkor Marcus pont dolgozik. Van egy magan tanar is, de 20 eurot ker el 45 percert... En is tanarnö lennek / leszek, ugyhogy maradunk ennel.
Ha hazautazunk 2-3 hetre, nagyon sokat fejlödik, sajnos utana a fele megint elfelejti. Nyaron hazaköltözünk, szerintem attol kezdve rohamosan javulni fog a dolog, mert en aztan nem fogom kimelni es elküldöm egyedül a közertbe! Ra lesz kenyszerülve.
A legkedvesebb törtenetünk az, mikor megkerte a kezemet (ez Bp-n volt) es egyedül ment el elötte viragot venni. A hugomtol kerdezett par szot, de vegülis egyedül ment a boltba.
A legviccesebb pedig az, mikor autoban utaztunk es valahogy mindig kifogtuk a hosszu piros lampakat. Nagy csönd volt, mikor parom megszolal: "Hülye lampa!"

 
 Ferencz Zsuzsanna  módosítás |   válasz erre |   profil |  2005-02-18 04:03   
Az én volt férjem német anyanyelvű volt. Amikor szóba jött a házasság, kikötöttem, hogy a gyermek három évig csak magyarul hall maga körül, s aztán párhuzamosan megtanul németül és románul.
A gyermek (aki ma magyar újságiró) megszületett, s akkor jött rá a férjem, hogy mibe keveredett: ahhoz, hogy a gyermekével beszélhessen, meg kellett tanulnia magyarul.
Kiváló nyelvérzéke van, három év múlva már József Attilát olvasta.

 
Ugrás a ( 1 | 2 következő lap )
Új topik indítása   Üzenet küldése




Irjon nekünk! - Impresszum - Médiaajánlat - Súgó