2017. november 25. Címlapra!
[Regisztráció]  [Profil szerkesztése]  [Beállítások szerkesztése]  [Keresés]
[Magánüzenetek]  [Felhasználók listája [Bejelentkezés]
MagyarOnline.net Fórumok >> A Magyar Világkapcsolat >> Miért vagyunk ebben is ilyen görcsösek?
Új topik indítása   Üzenet küldése
 bobe  módosítás |   válasz erre |   profil |  2003-10-10 19:57   
Magyar nyelvu szepirodalom van a sved könytarakban. En is rengeteget olvastam es mai napig visszajarok a "magyar polchoz" habar most mindet olvastam ami erdekelt.
 
 LISA  módosítás |   válasz erre |   profil |  2003-09-28 13:07   
Itt arról volt szó, ha jól értettem, hogy miért ragaszkodunk annyira magyarságunkhoz.
Mi pl. a férjemmel néha azon gondolkodunk mikor beszélünk, hogy ez most svédül volt vagy magyarúl. 32 évi itt élés után keverjük a szavakat, nem mindíg tudunk tartani az új magyar szavakkal sem . Ezért is szereztem be a parabolt, hogy naponta " helyes" magyar beszédet tudjunk hallani.
Azonban ezeknek a dokgoknak semmi köze, a nemzeti identitásnak. MAGYARNAK ÉRZEM MAGAM.
Persze, talán szerintem attól is függ, ki hány éves volt mikor az országot elhagyta.
Habár ebben is vannak érdekességek, mert a lányom nem ott született, és mégis magyarnak érzi magát, amely mikor elöször mondta nekem, én is meglepödtem, de örültem neki!
Tehát, ebböl az szürhetö le, hogy aki magyarnak érzi magát, annak ellenére, hogy sok éveken keresztül nem Magyarországon lakik,ezt senki se erölteti rá, egész egyszerüen így van!!
Szeretettel:
_________________
LISA /vitéz/ Svédország

Az igazi tartós boldogság titka, Isten müködése a lélekben!

 
 Miklos  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-12-26 13:23   
Nekem nem.

Miklos_d

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 21:21   
Mer nekem attól függ.
 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 21:19   
2002-10-25 18:23, ecet:
-
Mér, neki mennyi?

 
 ecet  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 18:23   
2002-10-25 10:20, Pompéry Berlin:
-
Nebeszéjj! Hany? Több mint a Gabor Zsazsanak?

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 10:20   
2002-10-25 07:09, ecet:
-
Ó, hogyne lenne, néha több is. Részleteket majd később, mert most dologidőben dolog van.

 
 ecet  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 07:09   
2002-10-25 00:35, Pompéry Berlin:
-
"nemzeti hovatartozás érzése"

Van neked azod kedves Judit? Hany szazalékos? (Ezt csak azért kérdem provokativ, hogy alkalmam legyen idekanyarintani az enyémet)

üdv. (eZ)

 
 Pompéry Berlin  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-25 00:35   
Űgy gondolom, hogy aki ilyen szinten beszéli a befogadó ország nyelvét vagy bármely idegennyelvet, sőt azon publikál, az eleve nem ragaszkodik görcsösen semmihez. Németül ugyanolyan választékosan tudom kifejezni magam, mint magyarul, szívesen is írok. Oroszul is hasonló a helyzet, bár ezt az utóbbi időben ritkábban használom.
Ennek a készségnek azonban nincs köze a nemzeti hovatartozás érzéséhez. Legfeljebb szélesebb látókört biztosít és az nyilván görcsoldólag hat.

 
 ecet  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-24 22:13   
2002-10-20 04:29, webvándor:
-
En nem vagyok görcsös ebben. Ellenkezöleg. Nem éltem soha Németorszagban ezért a nyelv nincs "emocionalisan töltve" igy tudok olyan dolgokrol beszélni amiröl magyarul nehezemre esne. Magyar az anyanyelvem, de a "fö" nyelvem német. Ezen gondolkodom, almodok csak éppen nem szamolok.

 
 webvándor  módosítás |   válasz erre |   profil |  2002-10-20 04:29   
"Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. ...Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце - по-русски, и мое ухо - по-французски".
--------------------
A fenti szöveget Vladimir (Vlagyimir?) Nabokov írta, és magyarul kb. így hangzik:

"Amerikai író vagyok, aki Oroszországban született, és Angliában végezte tanulmányait, ahol francia irodalmat tanulmányoztam, mielőtt tizenöt évre Németországba költöztem volna... A fejem angolul beszélget, a szívem - oroszul, és a fülem - franciául..."

Kedvenc írómnak úgy tűnik, semmiféle konfliktusa nem volt a nyelvek miatt. Nem ezen lovagolt. Nem ezen mérte le "oroszságát" vagy "amerikaiságát". Tényként kezelte és együtt élt vele. S mellesleg milyen elegánsan írt mind a két nyelven!

 
Új topik indítása   Üzenet küldése




Irjon nekünk! - Impresszum - Médiaajánlat - Súgó